『米英両国ニ対スル宣戦ノ詔書』

*『米英両国ニ対スル宣戦ノ詔書』原文(昭和16年12月8日)

 天佑ヲ保有シ万世一系ノ皇祚ヲ践メル大日本帝国天皇ハ昭ニ忠誠勇 武ナル汝有衆ニ示ス

 朕茲ニ米国及英国ニ対シテ戦ヲ宣ス朕カ陸海将兵ハ全力ヲ奮テ交戦 ニ従事シ朕カ百僚有司ハ励精職務ヲ奉行シ朕カ衆庶ハ各々其ノ本分 ヲ尽シ億兆一心国家ノ総力ヲ挙ケテ征戦ノ目的ヲ達成スルニ遺算ナ カラムコトヲ期セヨ

 抑々東亜ノ安定ヲ確保シ以テ世界ノ平和ニ寄与スルハ丕顕ナル皇祖 考丕承ナル皇考ノ作述セル遠猷ニシテ朕カ拳々措カサル所而シテ列 国トノ交誼ヲ篤クシ万邦共栄ノ楽ヲ偕ニスルハ之亦帝国カ常ニ国交 ノ要義ト為ス所ナリ今ヤ不幸ニシテ米英両国ト釁端ヲ開クニ至ル洵 ニ已ムヲ得サルモノアリ豈朕カ志ナラムヤ

 中華民国政府曩ニ帝国ノ真意ヲ解セス濫ニ事ヲ構ヘテ東亜ノ平和ヲ 攪乱シ遂ニ帝国ヲシテ干戈ヲ執ルニ至ラシメ茲ニ四年有余ヲ経タリ 幸ニ国民政府更新スルアリ帝国ハ之ト善隣ノ誼ヲ結ヒ相提携スルニ 至レルモ重慶ニ残存スル政権ハ米英ノ庇蔭ヲ恃ミテ兄弟尚未タ牆ニ 相鬩クヲ悛メス

 米英両国ハ残存政権ヲ支援シテ東亜ノ禍乱ヲ助長シ平和ノ美名ニ匿 レテ東洋制覇ノ非望ヲ逞ウセムトス剰ヘ与国ヲ誘ヒ帝国ノ周辺ニ於 テ武備ヲ増強シテ我ニ挑戦シ更ニ帝国ノ平和的通商ニ有ラユル妨害 ヲ与ヘ遂ニ経済断交ヲ敢テシ帝国ノ生存ニ重大ナル脅威ヲ加フ

 朕ハ政府ヲシテ事態ヲ平和ノ裡ニ回復セシメムトシ隠忍久シキニ弥 リタルモ彼ハ毫モ交譲ノ精神ナク徒ニ時局ノ解決ヲ遷延セシメテ此 ノ間却ツテ益々経済上軍事上ノ脅威ヲ増大シ以テ我ヲ屈従セシメム トス

 斯ノ如クニシテ推移セムカ東亜安定ニ関スル帝国積年ノ努力ハ悉ク 水泡ニ帰シ帝国ノ存立亦正ニ危殆ニ瀕セリ事既ニ此ニ至ル帝国ハ 今ヤ自存自衛ノ為蹶然起ツテ一切ノ障礙ヲ破砕スルノ外ナキナリ

 皇祖皇宗ノ神霊上ニ在リ朕ハ汝有衆ノ忠誠勇武ニ信倚シ祖宗ノ遺業 ヲ恢弘シ速ニ禍根ヲ芟除シテ東亜永遠ノ平和ヲ確立シ以テ帝国ノ光 栄ヲ保全セムコトヲ期ス

(御名御璽)


<*読み下し文>

 天佑(てんゆう)を保有し、万世一系の皇祚(こうそ)を践(ふ )める大日本帝国天皇は、昭(あきらか)に忠誠勇武なる汝、有衆 (ゆうしゅう)に示す。

 朕(ちん)、茲(ここ)に米国及び英国に対して戦(たたかい) を宣す。朕が陸海将兵は、全力を奮って交戦に従事し、朕が百僚有 司(ひゃくりょうゆうし)は、励精職務を奉行(ほうこう)し、朕 が衆庶(しゅうしょ)は、各々(おのおの)其(そ)の本分を尽し 、億兆一心にして国家の総力を挙げて、征戦の目的を達成するに遺 算(いさん)なからむことを期せよ。

 抑々(そもそも)、東亜の安定を確保し、以って世界の平和に寄 与するは、丕顕(ひけん)なる皇祖考(こうそこう)、丕承(ひし ょう)なる皇考(こうこう)の作述(さくじゅつ)せる遠猷(えん ゆう)にして、朕が拳々(けんけん)措(お)かざる所。

 而(しか)して列国との交誼(こうぎ)を篤くし、万邦共栄の楽 (たのしみ)を偕(とも)にするは、之亦(これまた)、帝国が、 常に国交の要義と為す所なり。今や、不幸にして米英両国と釁端( きんたん)を開くに至る。洵(まこと)に已(や)むを得ざるもの あり。豈(あに)、朕が志(こころざし)ならんや。

 中華民国政府、曩(さき)に帝国の真意を解せず、濫(みだり) に事を構えて東亜の平和を攪乱(こうらん)し、遂(つい)に帝国 をして干戈(かんか)を執(と)るに至らしめ、茲(ここ)に四年 有余を経たり。幸(さいわい)に、国民政府、更新するあり。帝国 は之(これ)と善隣の誼(よしみ)を結び、相(あい)提携するに 至れるも、重慶に残存する政権は、米英の庇蔭(ひいん)を恃(た の)みて、兄弟(けいてい)尚(なお)未(いま)だ牆(かき) に相鬩(あいせめ)ぐを悛(あらた)めず。

 米英両国は、残存政権を支援して、東亜の禍乱を助長し、平和の 美名に匿(かく)れて、東洋制覇の非望(ひぼう)を逞(たくまし )うせんとす。剰(あまつさ)え与国を誘い、帝国の周辺に於(お い)て、武備を増強して我に挑戦し、更に帝国の平和的通商に有( あ)らゆる妨害を与へ、遂に経済断交を敢(あえ)てし、帝国の生 存に重大なる脅威を加う。

 朕は、政府をして事態を平和の裡(うち)に回復せしめんとし、 隠忍(いんにん)久しきに弥(わた)りたるも、彼は毫(ごう)も 交譲(こうじょう)の精神なく、徒(いたづら)に時局の解決を遷 延(せんえん)せしめて、此(こ)の間、却(かえ)って益々(ま すます)経済上、軍事上の脅威を増大し、以って我を屈従せしめん とす。

 斯(かく)の如くにして、推移せんか。東亜安定に関する帝国積 年の努力は、悉(ことごと)く水泡に帰し、帝国の存立、亦(また こ)正に危殆(きたい)に瀕せり。事既(ことすで)に此(ここ) に至る帝国は、今や自存自衛の為、蹶然(けつぜん)起(た)って 、一切の障礙(しょうがい)を破砕するの外(ほか)なきなり。

 皇祖皇宗の神霊、上(かみ)に在(あ)り、朕は、汝、有衆の忠 誠勇武に信倚(しんい)し、祖宗の遺業を恢弘(かいこう)し、速 (すみやか)に禍根を芟除(せんじょ)して、東亜永遠の平和を確 立し、以って帝国の光栄を保全せんことを期す。

(御名御璽)


<*現代語訳>

 天の神々のご助力を保有し、万世一系の皇位を継ぐ大日本帝国天 皇は、はっきりと忠誠にして武勇ある汝ら国民に示す。

 余はここに、米国及び英国に対して宣戦を布告する。余の陸海軍 の将兵は、全力を奮って交戦に従事し、余の政府関係者・官僚・役 人のすべては、つとめ励んで職務に身をささげ、余の国民は、おの おのその本分をつくし、億兆の心をひとつにして、国家の総力を挙 げ、攻め戦う目的を達成するために、手ちがいのないように心がけ よ。

 そもそも、東アジアの安定を確保し、それをもって世界の平和に 寄与する事は、大いなる明治天皇と、その大いさを受け継がれた大 正天皇が構想されたことで、遠大なはかりごととして、余も日頃、 かたときも忘れずに心がけている事である。

 そういう理由であるから、各国との交流を篤くおこない、万国の 共栄の喜びをともにすることは、帝国の外交の要諦とするところで ある。今や、不幸にして、米英両国との争いを開始するにいたった。 まことに、やむをえない事態である。どうして、これが余の本意で あろうか(このような事態は、余の本意ではない。)

 中華民国政府は、以前より帝国の真意を理解せず、みだりに闘争 を起こし、東アジアの平和を攪乱(かくらん)し、遂(つい)に帝 国に武器をとらせる事態(慮溝橋事件)にいたり、現在まで四年が 過ぎた。さいわいに、国民政府は、汪清衛・南京政府に新たに変わっ た。帝国はこの政府と、善隣の誼(よしみ)を結び、ともに提携す るに至ったが、重慶に残存する蒋介石政権は、米英の庇護を当てに し、兄弟であるはずの南京政府と、いまだに相互の境をはさんでせ めぎあう姿勢を改めない。

 米英両国は、蒋介石政権を支援し、東アジアの戦禍と混乱を助長 し、平和の美名に匿(かく)れて、東洋を征服する非道なる野望を たくましくしている。あまつさえ、くみする国々を誘い、帝国の周 辺において、軍備を増強し、わが国に挑戦し、更に帝国の平和的通 商にあらゆる妨害を与へ、ついには禁輸措置を意図的におこなって、 帝国の生存に重大なる脅威を加えている。

 余は、政府をして、そのような事態を平和の裡(うち)に解決さ せようと、長い間、隠忍(いんにん)したのだが、米英は、寸毫 も譲り合いの精神を持たず、むやみに事態の解決を遅らせ先延ばし にし、その間にもますます、英米による経済上・軍事上の脅威は増 大し続け、それによって我が国を屈服させようとしている。

 このような事態が、そのまま推移したならば、東アジアの安定に 関して、帝国がはらってきた積年の努力は、ことごとく水の泡とな り、帝国の存立も、文字通り危機に瀕することになる。ことここに 至っては、帝国は今や、自存と自衛の為に、決然と立上がり、英米 による一切の障礙(しょうがい)を破砕する以外に道はない。

 皇祖皇宗の神霊は、天にましまし、余は、汝ら国民の忠誠と武勇 を信頼し、祖先の遺業を押し広め、すみやかに英米による禍根をと り除き、東アジアに永遠の平和を確立し、それによって帝国の光栄 の保全を期すものである。

(御名御璽)


TOP PAGE